Una cena monstruosa
Meritxell Martí / Xavier Salomó
Descubre el libro más divertido. ¡Más de 20.000 lectores lo acreditan!
Elige a los nueve personajes más horripilantes que se te ocurran, añade a un gran chef de fama mundial, mételos a todos en un restaurante con tres estrellas negras… ¡y tendrás un banquete como ningún otro! Levanta las tapas para descubrir croquetas de abuela, caracoles cocidos en su baba o dulce de helado con merengue encantado.
¡Hay para todos los gustos!
Y a los invitados aún les espera una gran sorpresa, porque el peor comensal aún no ha llegado…
Título | Una cena monstruosa |
Autor/a | Meritxell Martí / Xavier Salomó |
Traductor/a | Diego de los Santos |
ISBN | 978-84-17749-52-1 |
Formato | 24 x 31 cm - Tapa dura |
Páginas | 40 |
Idioma | Castellano |
Publicado | Abril de 2020 |
Xavier Salomó. Justo antes de acabar los estudios de ilustración en la Escola Massana de Barcelona, Xavier (Sabadell, 1976) conoció a Meritxell Martí (Sabadell, 1972) en una librería. Aquel encuentro significó un giro en su vida. Antes de esto, había creado con una pandilla de amigos una pequeña productora de películas de terror de bajísimo presupuesto que daban más risa que miedo. También dirigió obras de teatro y dibujó cómics para fanzines. Con Meritxell empezaron a publicar libros ilustrados, algunos en Francia. En los últimos años, su proyección internacional se ha consolidado con libros traducidos a (de momento) veinticuatro idiomas. Acompañan su trayectoria varios premios y reconocimientos, como el Prix du livre vivant (2024), el Premio de los libreros islandeses (2023), el Premio de los libreros del Quebec (2022) o el Atrapallibres (2021).
Meritxell Martí. Un tiempo después de acabar los estudios de Música y mientras continuaba los de Humanidades, Meritxell (Sabadell, 1972) conoció a Xavier Salomó (Sabadell, 1976) en una librería. Aquel encuentro significó un golpe de timón en su trayecto vital. Cambió las teclas del piano por las de la máquina de escribir (con la que tecleó su primer texto infantil). Antes de esto, había viajado por el mundo como cooperante y había tocado el piano a lugares muy diversos. Con Xavier decidieron hacer libros ilustrados y llamar a las puertas de editoriales, algunas a París. Traducidos a (hasta ahora) veinticuatro idiomas y ganados unos cuantos premios, en Cataluña, Francia y Canadá, se plantean llegar, por ejemplo, a los hogares japoneses, un buen pretexto para viajar al país de Kiki y Totoro.